-
1 чал
1. седой; белый вследствие потери окраски (о волосах)Чал вуй седая голова;
чал ӱп седые волосы.
Чал пондашан кугыза урем дене ошкыл кӱза. В. Сапаев. Старик с седой бородой шагает вверх (букв. поднимается) по улице.
А кушто кызыт чал кочай? В. Чалай. А где сейчас седой дед?
Сравни с:
сур2. чалый; с вкрапленными белыми волосами в шерсти основной окраски, а также светлый с чёрной гривой и хвостом или наоборот (о масти лошади)Чал вӱльӧ почшым пӱтырале, вуйжым моторын рӱзалтыш. Ф. Майоров. Чалая кобыла махнула хвостом, красиво мотнула головой.
Колхоз вуйлатыше Семекей Пӧтыр чал ожым кычкен толын. А. Тимофеев. Председатель колхоза Семекей Пётыр приехал на чалом жеребце.
3. перен. седой; древний, старый, старинныйКуатле толкын-шамыч муралтен Эртат чал Кремльын пырдыжше воктен. М. Казаков. Могучие толпы (букв. волны) с песнями проходят мимо стен старинного Кремля.
Вес могырым, мӧҥгешла, ӱлыч Чал Азий, чактарен, тӱка. М. Якимов. С другой стороны, наоборот, снизу подпирает седая Азия.
Идиоматические выражения:
-
2 чал пураш
поседеть, стать с проседью, проступать (проступить) сединеӰпшӧ ден пондашышкыже чал пурен гынат, шӱргыжӧ вӱр чӱчалтыш гай чевер. Я. Элексейн. Хотя в его волосах и бороде проступила седина, лицо румяное как капля крови.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
чал -
3 чал вараш
Идиоматическое выражение. Основное слово:
вараш -
4 чал тумна
Идиоматическое выражение. Основное слово:
тумна -
5 чал-шем
сокр. чалрак-шеме -
6 чалрак-шеме
чал(рак)-шем(е)Тылеч посна, мемнан республикыште йылгыжше коваштан, чалрак-шем тӱсан рывыжат уло. М.-Азмекей. Кроме того, в нашей республике имеются и серебристые лисы (букв. седовато-чёрного цвета) с блестящей шкурой.
-
7 вераҥдараш
вераҥдараш-емразмещать, разместить; помещать, поместить; располагать, расположить; устраивать, устроить кого-что-л.Висажымат (весовщик) пуалтыме машина лишнак вераҥдарен. А. Юзыкайн. И весы весовщик устроил рядом с веялкой.
Чал курыкеш ныл микрорайоным вераҥдараш палемдыме. «Мар. ком.» На горе Чал запланировано разместить четыре микрорайона.
Сравни с:
верландараш -
8 сӧдӧй
сӧдӧйГ.1. прил. седой, с побелевшими волосамиСӧдӧй пандаш седая борода;
сӧдӧй йӓрӹм седая прядь.
Сӧдӧй ӱп гӹц ит шеклӓнӹ, Фронтовик тӓнг, изишӓт. И. Светлов. Ничуть не стыдись седых волос, товарищ фронтовик.
Ӹндежӹ сӧдӧй папаок лин шӹнзӹн. А. Апатеев. Стала теперь седой бабушкой.
Сравни с:
чал2. в знач. сущ. седина, седые волосыСӧдӧйӹм шӹлтӓш прятать седину;
ныгыды сӧдӧй густая седина.
Вӹлӓнемжӹ шушыр кодын, Шонгемдӓрӓ сӧдӧем. И. Светлов. На моём теле остались раны, старит меня седина.
Сӧдӧй лӓкмӹк, ат ли ӹрвезы. С. Алдушкин. Когда появится седина, не станешь молодым.
Сравни с:
чал -
9 сур
1. серый, серого цвета (ошо ден шеме кокласе тӱс)Сур пыл серое облако;
сур чия серая краска;
сур шинчан сероглазый.
Сур ломыж гына кодеш. В. Иванов. Останется лишь серый пепел.
Пире, шошым пунжым вела гынат, сурак кодеш. Калыкмут. Волк, хотя и линяет весной, всё равно остаётся серым.
Сравни с:
лудо2. седой; белый, потерявший природный цвет, пигментацию (о волосах)Сур вуй седая голова;
сур ӧрыш седые усы.
Ялтай, илен-илен, сур пондашым сакен. Д. Орай. Ялтай с годами отпустил седую бороду.
Сур ӱпшат йогаш тӱҥалын. «Ончыко» И седые волосы начали выпадать.
Сравни с:
чал3. чалый; серый с белыми волосками (о лошади)Сур вӱльӧ чалая кобыла.
Сур ожыжо чӱчка гына. В. Иванов. А чалый жеребец только пританцовывает на месте.
4. сизый; голубовато-серыйСур шикш кӱшкыла чуйген, пӧрдын кӱза. М.-Ятман. Сизый дым, клубясь и кружа, поднимается кверху.
5. в знач. сущ. сединаВуйышто сур пураш тӱҥалын. На голове начала появляться седина.
Сур тудым (Ларивоным) тӱкен огыл. А. Березин. Седина не тронула Ларивона.
Сравни с:
чал -
10 вараш
варашIГ.: вӓрӓш1. зоол. ястребВараш ден кӧгӧрчен таҥ огыт лий. Калыкмут. Ястреб с голубем не друзья.
2. в поз. опр. ястребиныйВараш нер ястребиный клюв;
вараш пыжаш ястребиное гнездо.
Вара Тобик умшашыже пижын кодшо вараш нуным кукшо регенчеш ӱштылеш. М.-Азмекей. Затем Тобик о сухой лишайник вытирает свою пасть от прилепившегося ястребиного пуха.
Идиоматические выражения:
IIГ.: вӓрӓш-ем1. мешать, смешивать, смешать; перемешивать, перемешать; соединять, соединить что-л. с чем-л.Вӱд ден шӧрым вараш смешать воду с молоком;
ошма ден шуным вараш смешать песок с глиной.
Пуртыш ал эҥыжым шольым, шындыш мӱй дене варен. М. Казаков. Принёс мой младший брат красную малину, смешал её с мёдом.
2. замешивать, замесить (солому с мукой и водой)Волеш вараш замесить в корыте.
Ложашем лиеш гын, алашалан варен пукшем да шкат куралын сеҥем ыле... С. Чавайн. Была бы у меня мука, замешал бы её я своему мерину, и тогда я сам бы вспахал.
Сравни с:
лугаш3. путать, запутывать, запутать, спутывать, спутать один с другим– Келшымашым, – манеш Валентина Александровна, – йӧратымаш дене нигузеат вараш ок лий. М. Евсеева. – Дружбу, – говорит Валентина Александровна, – никак нельзя путать с любовью.
Сравни с:
лугашСоставные глаголы:
-
11 вишкыде
вишкыдеГ.: вишкӹдӹ1. прил.1) жидкий; имеющий свойство течьВишкыде кӱртньӧ жидкое железо;
вишкыде шовын жидкое мыло.
Йолем пуйто вишкыде вулно дене темын, сусыр кидемат чыташ лийдымын кереш. З. Каткова. Ноги будто налиты жидким оловом, и раненая рука болит нестерпимо.
2) жидкий; с большим количеством воды, водянистый, не крепкийВишкыде чернила жидкие чернила;
вишкыде руаш жидкое тесто;
вишкыде шӧр жидкое молоко.
Вишкыде шӱрым кочкын шындымеке, мӱшкыр гына карна, а ӱнар уке. «У вий» После жидких щей только живот надувается, а сил нет.
3) жидкий; не плотный, не густой (о дыме, тумане, облаках)Ял мучко тӱньык еда вишкыде канде шикш лектеш. Д. Орай. По всей деревне из каждой трубы поднимается жидкий синий дым.
4) жидкий, редкий, нечасто расположенныйШоҥго ойлымыж годым вишкыде чал пондашыжым ниялтен-ниялтен колта. В. Сапаев. При разговоре старик поглаживает свою жидкую седую бороду.
5) перен. жидкий, слабый; недостаточный по силе, величине выразительностиШинчымашет вишкыдырак гын, тудым келгемдашыже лиеш. Д. Орай. Если у тебя знания жидковаты, его можно углубить.
2. сущ. жидкостьКлеткын кӧргыштыжӧ протоплазма уло; тиде тӱсдымӧ да вошт койшо, шуйнылшо вишкыде. «Ботаника» В клетке имеется протоплазма; это бесцветная, прозрачная и тянучая жидкость.
-
12 вияш
вияшIГ.: виӓш1. прямой; ровно идущий в каком-л. направлении, без изгибовВияш урем прямая улица.
Ял гыч чодырашке кошташ ынде вияш, такыр корно ямде. М.-Азмекей. Ездить из деревни в лес теперь готова прямая, протоптанная дорога.
Сравни с:
вик2. прямой, стройный, статный (о человеке)Военный еҥын кем – волгалтше, вургем – ару, кап-кыл – вияш. М. Емельянов. У военного человека сапоги – блестящие, одежда – аккуратная, фигура – статная.
Катя вияш кап-кылан, чурийже але самырык, но ӱпшӧ чал. К. Коршунов. Катя стройная, лицо её ещё молодое, но волосы седые.
Сравни с:
яшката3. перен. прямой, откровенный(Савак марий) йылмылан вияш, шеҥгеч-ончыч ок ойлышт, мо каласышашыже уло, вик, шинчаланак каласа. Д. Орай. Саваковец на язык прямой, за глаза не говорит, что хочет сказать, прямо в глаза скажет.
Сравни с:
прамай4. перен. меткийНо Павлушын кидше вияш, мече пуляла толын перна. В. Сапаев. Но рука Павлуша меткая, мяч как пуля налетает.
5. перен. ленивый; любящий безделье, не желающий работать– Марийжат паша деч шылын кайыш, ватыжат пеш вияш. Д. Орай. – И муж отлынивает от работы, и жена очень ленивая.
Идиоматические выражения:
– вияш ойII-емдиал. оправдываться, оправдаться, доказывать свою правоту, невиновностьКупеч эре вийынеже: «Мый пуштын омыл, шке колен». Купец хочет оправдаться: «Я не убивал, он сам умер».
Купеч окса дене сулен шкенжым шке. Вара виен. Купец откупился деньгами. Затем оправдался.
-
13 ворташ
ворташ-амтерять способность, силуЛоктызын пӱйжӧ йога гын, куатше вортеш. Ӱпымарий. Если у колдуна выпадут зубы, то он теряет силу.
Маскан тупшо чал ойыпан: шоҥго янлыкын алже, чулымлыкшо тошто деч чотак вортын. К. Васин. Спина медведя с проседью: сила старого медведя, прыть по сравнению с прошлым сильно убавились.
Сравни с:
мӧҥгешташ -
14 вуян
вуян1. с головой, с вершиной, с верхушкой, с концом, с носкомЧал вуян кугыза седоголовый старик;
тово вуян ӱдыр девушка с лохматой головой;
кошар вуян кож островерхая ель;
кошар вуян тоя остроконечная палка;
важык вуян йыдал лапоть с кривым носком;
кок вуян двуглавый;
кум вуян трёхглавый.
Сайрем – суремаш тӱҥалше пондашан, йылгыжше чара вуян марий. К. Васин. Сайрем – мужчина с седеющей бородой, с блестящей плешивой головой.
2. колосистый, имеющий колос; с колосомШӧртньӧ вуян шыдаҥ пшеница с золотым колосом.
А пасушто, ӱдыдеак, кум вуян уржа шочын. А. Юзыкайн. А в поле, не посеяв, уродилась рожь с тремя колосьями.
3. перен. умный, даровитый, понятливый, способныйВуян айдеме умный человек.
Сравни с:
ушанИдиоматические выражения:
-
15 вӱргорнан
вӱргорнанКугу вӱргорнан с крупными кровеносными сосудами.
Петыр кугыза какаргыше да оваргыше вӱргорнан кидше дене чал пондашыжым ниялтыш. В. Любимов. С посиневшими и опухшими кровеносными сосудами рукой старик Пётр погладил свою седую бороду.
-
16 выжгаш
выжгаш-ем1. моросить, накрапыватьВыжга шургыкталын кӱшыч чинче йӱржӧ, садшат, йӱр ден йӱштыл, арун мушкылтеш. И. Антонов. Сверху моросит мелкий дождь, и сады, купаясь в дожде, омываются чисто.
2. катиться; плавно передвигаться на колёсахВыжга Моркышкем машина, коден шеҥгелан чал куэрым. В. Дмитриев. Катится машина в мои Морки, оставляя позади седой березняк.
-
17 йогын
йогынIГ.: йогы1. течение; направление потокаЭҥер йогын течение реки.
Пуш дене йогын ваштареш кӱзен, тудо (Вачай) кужашлаш пуредыл коштеш. М. Шкетан. Поднимаясь против течения на лодке, Вачай заплывал в старицы.
Чал вуян кугызай шинче пушыш да йогын почеш кайыш ийын. «Мар. ком.» Седоволосый старик сел в лодку и поплыл по течению.
2. поток; река, ручейИзи йогын-влак кугурак йолташышт дек ушнат. М.-Азмекей. Маленькие ручьи вливаются в большие.
3. русло рекиА чынже денак тиде куп, очыни, Сундырка эҥерын тошто йогынжо. Тошто ой. А на самом же деле, это болото, наверное, было руслом реки Сундырки.
4. перен. русло, течение; путь развития чего-л.Якып шомакым вес йогыныш кусарыш. «Ончыко» Яков перевёл разговор в другое русло.
5. в поз. опр. проточный; текучий, не стоячийЙогын вӱдшӧ йогалеш, Серже шеҥгелан кодеш. Я. Элексейн. Течёт проточная вода, остаются берега.
IIЙогын тарванылаш лениво двигаться.
(Сава) олым тӧшакыште кийышыжла шӱм кырымым колыштеш; шӱмжат йогын, нелын перкала. М. Шкетан. Лежа на соломенном матраце, Сава слушает биение своего сердца; даже сердце стучит лениво, тяжело.
Сравни с:
эркын -
18 йоктараш
йоктараш-ем1. лить; наливать, налить, заставлять течь что-н. жидкоеВӱдым йоктараш лить воду.
Корий самовар гыч вӱдым йоктарышат, аважым йӱктыш, вара шке вакшышкыже уэш возо. К. Березин. Григорий налил воду из самовара, напоил мать, затем снова лёг на свою постель.
2. лить, проливать, пролить (кровь, пот и т. п.)Чын, ме фронтышто шуко вӱрым йоктарышна. А. Эрыкан. Правда, мы пролили на фронте много крови.
3. сыпать, просыпать, рассыпать, осыпать (листья, цветы, сыпучее)Шольым, тиде ломберна пеледышлажым йоктара. А. Бик. Братишка, это наша черёмуха осыпает цветы.
4. перен. лить (свет, тепло)Лампын тарелкыже, шинчам йымыктен, ош волгыдым йоктара. С. Чавайн. Ослепляя глаза, льётся белый свет от абажура лампы.
Шошым чевер кече, ласка шокшыжым йоктарен, куралшын кумылжым нӧлта. М. Шкетан. Весной красное солнышко льёт тепло, поднимает настроение пахаря.
5. перен. лить, течь (о речи, мелодии)Кугыза чал пондашыжым веле ниялта, йомак почеш йомакым вӱдла йоктара. К. Васин. Старик только поглаживает свою Седую бороду, льёт, как воду, сказку за сказкой.
Тудо (Васлий) мутланаш тӱҥалеш гын, мутым вӱдла йоктара. Я. Элексейн. Если Васлий начнёт говорить, то его слова текут, как вода.
Составные глаголы:
-
19 касешташ
касешташ-амПисын касештеш быстро вечереет.
Чал кова ойла: – Касештын, ынде мале, чукаем. А. Новиков. Седая бабушка говорит: завечерело, пора спать, миленькая.
Сравни с:
кас лияш -
20 кастене
кастенеУмыр кастене тёплым вечером;
кастене мияш прийти вечером.
Шып эрдене каем ма пашашке, я кастене тушеч пӧртылам, мыланем чал куэ ял мучаште ойган еҥла перна шинчамлан. В. Осипов. Иду ли тихим утром на работу, возвращаюсь ли вечером домой, на краю деревни одна берёза, как печальный человек, попадается мне в глаза.
См. также в других словарях:
чал — чал, а … Русский орфографический словарь
чал — чал/ … Морфемно-орфографический словарь
чал — Естественно сброженное верблюжье молоко в условиях высокой температуры туркменской пустыни (сухих субтропиков). Чал возможно получить, только соединив свежее верблюжье молоко, парное, еще не остывшее, с остатком чала от предыдущего дня.… … Кулинарный словарь
чал — ЧАЛ, а, муж. Напиток из верблюжьего молока. II. ЧАЛ см. чалка. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ЧАЛ — ЧАЛ, чала, муж. (мор., авиац.). Причальный канат, цепь. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ЧАЛ 1 — ЧАЛ 1, а, м. Напиток из верблюжьего молока. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ЧАЛ 2 — см. чалка. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ЧАЛ — ЧАЛ, см. чалить. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
Чал — м. Причальный канат, трос, цепь. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
чал — сущ., кол во синонимов: 6 • веревка (82) • канат (36) • молоко (15) • … Словарь синонимов
чал — а; м. Мор. Причальный канат, цепь. Сложить ч. Подать конец чала. Отвязать ч. Закрепить ч … Энциклопедический словарь